情诗编译,和一个小故事
情诗编译,和一个爱情故事 cool18.com先编译的是法国最著名情歌【la vie en rose】。这歌被称为兰调情歌,笔者并不同意这种说法。所谓兰调,本来起源于美国黑人妇女。大约有非洲巫师吟咏死人时的情调,也反映黑奴长年受白人迫害的悲惨无奈的心理状态。但是法国人并没有这类情调。那里有的是颓废,和因性生活过度而产生的懒散。以及对这类生活方式的执着。 cool18.com cool18.com玫瑰人生 cool18.comla vie en rose cool18.com cool18.com每当他看过来,我就低下眼睛。 cool18.com每当我看过去,他就欣喜莫名。 cool18.com我属于他,他属于我 cool18.com好像前生就已注定,。 cool18.com cool18.com每当他搂住我, cool18.com低声款述爱情, cool18.com我觉得生活如同玫瑰, cool18.com眼前五彩缤纷。 cool18.com我在花丛之中, cool18.com芳香把我淹没。 cool18.com这就是幸福, cool18.com这就是生活。 cool18.com我知道其中的原因, cool18.com那就是我属于他, cool18.com他属于我。 cool18.com cool18.com一夜激情如狂波没顶。 cool18.com星星都在颤抖, cool18.com大地跟着呻吟。 cool18.com交股相拥,精疲力尽。 cool18.com直到鸟儿在清晨把我们唤醒。 cool18.com睁开眼睛, cool18.com我看着他,他看着我, cool18.com好似在玫瑰中 cool18.com又获重生。 cool18.com cool18.com cool18.com如果谁认为翻译错了,他可以自己再翻一次。 cool18.com如果把这种爱纳入“爱情谱系”,可以叫作懒散颓废执着的爱。这种爱有沉溺性。让你沉浸而不能自拔。 cool18.com2 cool18.com翻译李清照小姐的一首词。按说李小姐的词不用翻译。因为她写得十分通俗。但她经常语带双关。宋词后来发展变成了元曲。我也把李小姐这词,改成元曲格式。 cool18.com cool18.com cool18.com行香子 cool18.com cool18.com草际蝉鸣, cool18.com惊落梧桐 cool18.com人间天上愁正浓。 cool18.com愁个什么? cool18.com愁那云遮雾罩, cool18.com月光不明。 cool18.com门前的河浜里, cool18.com船来船往, cool18.com不见情郎 cool18.com只见老不正经, cool18.com想天地间, cool18.com倒楣的不止我一个。 cool18.com你看那宽广银河, cool18.com把男女分隔。 cool18.com经年才见, cool18.com离情别恨如何说, cool18.com什么什么, cool18.com莫是骗我? cool18.com这牛郎织女, cool18.com还能那么傻着? cool18.com你看他们两个, cool18.com把个好天空, cool18.com搞得一会儿晴, cool18.com一会儿阴, cool18.com一会儿雨淋淋。 cool18.com云雨之中勤幽会 cool18.com夫妻偷情甜似蜜。 cool18.com说来说去, cool18.com孤单的只有本姑娘一个。 cool18.com 牛郎织女云雨情,公牛母牛满天跑。 cool18.com其中关键的一句是“莫是离中”。一般解释是(离开之中)错的。八卦的相中,离是一卦,叫作“离中虚”。就是离是上下两横,中间是断开的。所以“离中”是“虚构”“假”的委婉说法。意思是,牛郎织女隔河相望,是假的,他们利用云雨的掩护,偷偷相会。 cool18.com另外,介绍一首唐诗。作者是元稹。他和白居易齐名。也写和时局有关的长诗。但是他写了若干色情诗。在唐诗中这类诗很少。所以元稹的艳诗就成了唐诗中的稀罕物。特别是这首五言律诗,被学者评为名作。翻译如下: cool18.com cool18.com会真诗 cool18.com cool18.com月色朦胧, cool18.com刚刚飞过几只萤火虫, cool18.com天高云淡, cool18.com草木葱茏。 cool18.com风儿吹过院里的竹林, cool18.com鸟儿在大桐树上叫了两声。 cool18.com看那飘逸的人影, cool18.com端坐在庭院中, cool18.com cool18.com夜深人静, cool18.com姑娘你不怕露水蒙蒙? cool18.com不怕过堂的凉风, cool18.com不怕石头的冰冷? cool18.com cool18.com姑娘初时拒绝我的邀请, cool18.com但我用柔情把她打动, cool18.com脸儿转过来又转过去, cool18.com最后还是与我携手起身。 cool18.com cool18.com登床脱了衣裙, cool18.com赶紧抱住绣枕, cool18.com一吻封住朱唇, cool18.com害羞得闭上了眼睛。 cool18.com然后是鸳鸯交颈 cool18.com然后是颠鸾倒凤。 cool18.com姑娘的呼吸是香的, cool18.com肌肤如发面一般滑嫩 cool18.com喜欢躬着和歪着, cool18.com前面后面都行。 cool18.com cool18.com几度盘桓之后, cool18.com累得连手都不动。 cool18.com玉体上香汗淋漓, cool18.com秀发盖住了酥胸。 cool18.com刚刚山盟海誓, cool18.com就闻鸡啼五更。 cool18.com相拥难舍难分, cool18.com情意无尽无穷。 cool18.com姑娘赠我花结, cool18.com还赠一只玉佩, cool18.com以表永世同心。 cool18.com cool18.com cool18.com人虽飘然而去, cool18.com被上留有汗香, cool18.com枕上印着口红, cool18.com回味绵软悠长。 cool18.com cool18.com每当我飘泊异乡 cool18.com必想扬帆返航。 cool18.com每当我弹琴歌唱, cool18.com必想那知音的姑娘。 cool18.com只因天高海阔, cool18.com而我歧路彷徨。 cool18.com眼望行云过雁, cool18.com登楼独自惆怅。 cool18.com cool18.com cool18.com原诗: cool18.com转面流花雪,登床抱绮丛。 cool18.com鸳鸯交颈舞,翡翠合欢笼。 cool18.com眉黛羞频聚,朱唇暖更融。 cool18.com气清兰麝馥,肤润玉肌丰。 cool18.com无力慵移腕,多娇爱敛躬, cool18.com cool18.com这诗被学者认为是中国香艳色情诗的鼻祖。在文学史上很有地位。有人说是根据西厢记故事缩写。说的是莺莺小姐和张生的故事。可以叫作“邻居偷情”的性爱。原戏在“拷红”一段中,红娘对莺莺妈说,这事儿你也有责任。应为你不把小姐早早嫁出去。还留个书生在后花园,两个入干柴烈火,多少你也有保管不当之责。总之把青年男女放在一起,就会生出孩子。 cool18.com cool18.com再翻译李清照小姐的小诗。原文: cool18.com昨夜雨急风骤,浓睡不消残酒。 cool18.com试问卷帘人,却道海棠依旧。 cool18.com知否,知否?应是绿肥红瘦。 cool18.com(有的版本作“雨疏”) cool18.com译文 cool18.com昨夜雨急风骤 cool18.com浓睡不解残酒。 cool18.com醒来伸个懒腰, cool18.com阳光已照满西楼。 cool18.com cool18.com苇帘被轻轻拉起, cool18.com我让他看看外头 cool18.com如今海棠如何? cool18.com他道是花枝依旧。 cool18.com我说你真会吹牛, cool18.com你那枝条已瘪软枯瘦, cool18.com我那嫩叶正汁多味厚。 cool18.com cool18.com cool18.com cool18.com有人说原诗的“绿肥红瘦”不是这个意思。笔者认为就是这个意思。因为古人把女性那部分比喻作树叶,或者草地。比如唐伯虎把那里叫作“桃叶溪”。古人把毛发的黑亮,形容成“绿”。所以有“白头老叟,绿鬓娇娥”的说法。而且,古人把男人那根东西,叫作“海棠枝”。可能是海棠的茎上挂着果子,而且是紫红色的。这个不是我乱说,有【金瓶梅】中,【吴月娘扫雪烹茶】一段为证: cool18.com cool18.com cool18.com海棠枝,翡翠梁是什么意思,就不用说了。莺、燕是什么意思?这是一种“反动态描述”。莺莺燕燕在树枝上来回跳动。但是这里描述的动作,是那根海棠枝或翡翠梁在来回抽插(像梭子一样快)。莺莺燕燕就是姑娘的那部分。而且还有声音(语频) cool18.com所以海棠的红和绿,应该指叶子和茎。当然清照女史是很含蓄的。一夜雨急风骤,那就是大干一场。而且是姑娘喝了酒大干。她很满足,第二天头还昏昏。她说是因为喝酒,实际上姑娘干多了就有这种感觉。而且下面鼓鼓涨涨。好像有点肥。插多了也会这样。男的就瘪瘪软软了。卷帘的就是那个男的(今人硬说那是侍女)。女的问海棠如何,语义双关,男的说“依旧”。也是很自豪的。但是女的不信。 cool18.com这种性爱,有两种说法。一种叫做成熟性爱。两个人都在深入地挖掘爱情的“成熟蜜”。不免有点放浪的味道。我有个年轻朋友小杜,说这很像他经历的“阿姨性爱”。大学的时候(20岁)他找了个大他十岁+的小阿姨。唱歌跳舞抽烟喝酒,什么都会。上了床很不得了。他要早起上学。她却懒懒地躺着。有一次早上,他要走了,她在床上,要他过来,看看他那里,说昨晚上搞那么一大阵子,没有八次也有七次,是不是把那只小嫩鸡搞坏了。扒拉扒拉居然翘了。阿姨啧啧称奇。这首诗下面可能就是要验货了。但是小伙子年轻,绿肥红也不瘦。 cool18.com那小阿姨和李清照一样爱喝酒。他们就是在酒吧认识的。一次小杜在酒吧喝啤酒,等待着文科女生的到来。这是工科男生普遍的痴心妄想。这时小阿姨过来,说,看你老自己一个人喝啤酒。我陪你喝点威士忌。然后叫来一瓶威士忌。然后拿出烟盒,问小杜抽不抽。小杜说不抽。阿姨就自己点上一根。然后把烟盒放平,说,咱们先喝个DVD。就在郁金香杯子里,倒了烟盒一样高的酒。两人聊了一会儿。阿姨说,再喝一个电视机。就把烟盒横着立起来,倒了那么高的酒。两人喝得渐入佳境。然后阿姨说,再喝一个电冰箱。就把烟盒竖着立起来,郁金香杯子都满了。小杜没喝完,但是阿姨在他的眼中,已变成仙女。 cool18.com cool18.com cool18.com于是他们回了家。小杜在大学期间没有谈恋爱,再也没有去过酒吧。只和小阿姨去过舞厅。认真地学完了硕士,他说,都是阿姨照顾得好。 cool18.com他说,小阿姨很喜欢那首【la vie en rose】。第一次回她家,就放这首歌。于是他觉得,清照女史中的主角,和la vie en rose 的主角,和他的小阿姨,很像一个人。或者,那个法国姑娘到了三、四十岁,就成了“不解残酒”的小阿姨。 cool18.com小杜毕业后离开S市,后来找了一个比他大4岁的小姐姐。但是他说,姐姐不如阿姨。但是这种阿姨是可遇不可求的。 cool18.com cool18.com再节译一段陶渊明的“闲情赋”。古文中的“闲“的意思,是”不正经“。比如”闲看黄庭三两卷“,就是不正经地看,随便翻翻。而非有闲空的时候,仔细地钻研。 cool18.com所以“闲情“可以译作”不正经“ cool18.com致于为什么叫作“赋“而不叫作歌?因为古代歌哥不分。唱歌就是唱哥。我们知道民歌中第一句就是:哥呀——。所以女性的爱情歌曲叫作歌,而男性的叫作赋。赋字是贝和武。贝就是钱。男的唱自己又有钱又能打。姑娘当然就愿意以身相许了。 cool18.com原赋太复杂也太长了。只能节译。 cool18.com闲情赋 cool18.com cool18.com愿作你的衣服领, cool18.com天天闻你脖子香, cool18.com但悲晚上被脱掉, cool18.com不能与你共上床。 cool18.com cool18.com cool18.com愿作你的裤腰带。 cool18.com天天拥抱软肚肚。 cool18.com古怪香气从中来, cool18.com但悲春色关不住。 cool18.com cool18.com愿作芦苇编成席, cool18.com玉体横陈渡三伏 cool18.com但悲夏天睡得好, cool18.com秋天来了进柜橱。 cool18.com cool18.com愿为丝绸作拖鞋 cool18.com裹住玉足舞翩翩。 cool18.com但悲累了要躺下, cool18.com一脚把我撂床前。 cool18.com cool18.com愿在黑夜作蜡烛, cool18.com欣喜窗前照美女。 cool18.com但恨东方出太阳 cool18.com我点完了它升起。 cool18.com cool18.com愿为桐木做成琴, cool18.com躺在膝上发清音 cool18.com但恐乐极悲就生。 cool18.com阳春白雪没人听。 cool18.com cool18.com凡向往的都不持久, cool18.com徒契契投入苦心。 cool18.com还不如怀抱幽情和思念, cool18.com拄杖步入南边的树林。 cool18.com在寂静的林中寻觅, cool18.com只见树间闪烁的光影。 cool18.com cool18.com cool18.com好像事情都不是那么圆满啊。人生如此,爱情也如此。 cool18.com cool18.com cool18.com
评分完成:已经给 老冠 加上 500 银元!
|