[返回性趣论坛首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ]·[分区新闻]·[繁體閱讀]·[版主管理] | |||
回答: skin-deep/superficial love? 由 难得有情人 于 2022-06-02 13:27 从她之前发的那么多帖里,尤其是在问饥要不要择食?也就是说她其实很想有真“龙”而不光是工具来解决那方面的饥渴。 cool18.com但在这个主贴里又抱怨初龙不好,后来的几条龙这个不好,那个不好,有点像叶公了。所以才有这么一问,开个玩笑。 cool18.com至于上面三种翻译,同意猫妹和你的说法,第一个最准确。但第一个,“信,达”都到,“雅”致稍逊。第二个,“信”稍逊,但“达”和“雅”都到位。总体的文采似乎更好一些。 cool18.com如果真的要去翻译“叶公好龙”,我觉得英文里的那句成语:“talk the talk, but not walk the walk”还是挺到位的。 cool18.com本来是不想点明的,因为在右下调侃女生是会被群殴的,所以赶紧逃。。。 :) |
|||
|
|||
帖子内容是网友自行贴上分享,如果您认为其中内容违规或者侵犯了您的权益,请与我们联系,我们核实后会第一时间删除。 |
所有跟帖: ( 提醒:主贴楼主有权将不文明回复的用户拉入他/她的黑名单,被多名主贴网友标记为黑名单的ID将被系统禁止在本栏目的回帖评论;)
楼主本栏目热帖推荐:
>>>>查看更多帖主社区动态... |